Pet’s Health Care in Spring and Tips for Common Seasonal Treatments寵物的健康護理在春季和秘訣共同季節性治療
Yearly vaccinations, parasite dangers and seasonal allergies, the spring season delivers a host of pet health concerns, marked by routine veterinary visits and seasonal treatments.每年接種疫苗,寄生蟲的危險和季節性過敏,春季提供了東道國的寵物健康的關注,標誌著由獸醫例行的互訪和季節性的治療方法。
Dr. John Robb, veterinarian and founder of the national organization Protect the Pets, says it’s an important time for pet owners to be educated about the care they’re getting.博士約翰羅伯,獸醫和創始人之一,全國性的組織,保護寵物,說這是一個重要的時間,寵物主人要教育,照顧他們得到的。
To help keep your pet healthy and safe, Dr. Robb, shares some important information you should know when handling your pet’s health care:幫助您保持寵物健康和安全,博士羅伯,股票的一些重要信息,您應該知道什麼時候處理您的寵物的健康護理服務:
Take Heartworm Testing Off of Automatic Pilot:採取心測試小康自動試驗:
Yearly heartworm testing has been a regular practice, and expense for dog owners during spring exams, but Dr. Robb believes testing is not necessary for dogs taking medication all year.每年心測試一直是慣常做法,和犧牲,為狗主在春季考試,但博士羅伯認為,測試是沒有必要為狗接受治療的所有年。 “If your pet’s been on prevention medicine all year round, than its unlikely he/she would become infected with heartworms,” says Dr. Robb. “如果你的寵物的一直在預防醫學全年,比它不大可能他/她將成為感染heartworms博士說: ”羅伯。 He believes the decision should ultimately lie with the pet owner but points out that many veterinarians still require annual testing before giving pet owners more heartworm medicine, even if they have been giving the medicine all year.他認為,決定最終應在於寵物主人,但指出,許多獸醫師,還需要每年測試之前,給寵物主人更心醫藥,即使他們已給予中醫藥的所有年。 “This essentially forces pet owners to put their dog through the unnecessary pain of drawing blood and the unnecessary expense of running tests,” he says. “這基本上是勢力的寵物主人把他們的寵物狗通過不必要的痛苦繪圖用鮮血和不必要的犧牲運行測試, ”他說。 If your veterinarian requires a test without talking to you and letting you decide, then make sure to bring it up at your next visit.如果您的獸醫需要一個測試而不談給你,並讓您決定,然後確定,使其在您下次訪問。
Cut-out Cortisone Treatments for Allergies:截止列可的松治療過敏:
Seasonal allergies in pets can cause chronic skin reactions such as severe itching and rashes, and are commonly treated with cortisone shots.季節性過敏在寵物可導致慢性皮膚反應,如嚴重的瘙癢和皮疹,和普遍的待遇與可的松槍。 Dr. Robb warns that cortisone injections can ultimately kill animals by causing Cushing’s disease in dogs, diabetes in cats and other ailments.羅伯博士警告說,可的松注射液,可最終殺死動物,造成庫欣病的在狗,貓,在糖尿病和其他疾病。
“Cortisone injections must be used judiciously, not as a first line defense. “可的松注射液,必須使用明智的,而不是作為第一線防禦。 Many times, cortisone treatments only mask the problem ending up costing the owner more money and the animal more suffering in the long run,” he says.很多次,可的松治療不僅掩蓋了問題,結束了成本,業主更多的金錢和動物更多的痛苦,在長遠來說, “他說。 If your pet suffers from allergies, ask your veterinarian to run allergy tests, consider allergy shots or food elimination diets, check for mites and also, consider consulting with a veterinary dermatologist.如果您的寵物患有過敏,請問您的獸醫運行過敏測試,考慮過敏桿或食物消除飲食,檢查是否有蟎的同時,考慮諮詢與獸醫皮膚科。
Know the Dangers of Feline Vaccinations:知道危險的貓接種疫苗:
It’s proven.它的證明。 Yearly vaccinations like Feline Leukemia, and Rabies, can cause cancer in cats and have been cited to have caused thousands of deaths.每年接種疫苗一樣,貓白血病,狂犬病,可能會導致癌症的貓,並已引用已造成數千人死亡。 Dr. Robb says your veterinarian should warn you of their potential side effects, and help you evaluate the exposure to disease versus the risk of cancer in determining your pet’s vaccine schedule.博士羅伯說,您的獸醫,應該向您發出警告其潛在副作用,並幫助您評估暴露於疾病的銀兩患癌症的風險,在決定你的寵物的疫苗附表。 “Vaccinations are not only costly; they can be deadly,” warns Dr. Robb.” If your veterinarian is not discussing this with you, then you should seriously examine the care you’re receiving.” “接種疫苗不僅成本高昂,他們可以致命,但”警告博士羅伯。 “如果您的獸醫師,是不是在討論這與你,那麼你應該認真研究的照顧您收到” 。
Beware of Toxic Tick Control:提防有毒剔控制:
Ticks thrive in spring and fall’s cool wet weather, threatening your pet with fatal tick-borne illnesses.蜱的蓬勃發展,在春季和秋季的涼爽潮濕天氣,威脅到你的寵物與致命的蜱傳疾病。 Treat your yard to reduce the tick population and your pet’s exposure, and apply preventative medicine to your pet to decrease the risk of tick infestation or transportation into the home.對待您的碼,以減少剔人口和您的寵物的接觸,並適用於預防醫學,以你的寵物,以減少風險,剔感染或運輸進入家庭。 But be cautious when shopping for tick treatments on your own.但時,必須小心購物剔處理對自己的。 Some are toxic to cats and not clearly marked as such on the packaging, warns Dr. Robb, who has seen many cats die from the mistake.有些是有毒的貓,並沒有明確標明為對等的包裝,警告博士羅伯,誰看到了很多貓死於錯誤。 To be safe, Dr. Robb advises speaking with your veterinarian to get his/her recommendations.為了安全起見,博士羅伯意見,在談到與您的獸醫師,以獲得他/她的建議。
For more information about your pet’s health and getting the best in veterinary care, visit www.protectthepets.com or contact Dr. Robb at 203-312-9419.如需有關您的寵物的健康和得到最好在獸醫的照顧,請訪問www.protectthepets.com或聯繫人Dr 。羅伯在203-312-9419 。
You may also like to read您也可以想讀
- Pet Insurance May Lessen The Frequency of "Financial Euthanasia"寵物保險可能會減少頻率的“金融安樂死”
- Tips on Protecting Your Pet During Natural Disasters秘訣就保護您的寵物在發生自然災害時
- Drug-Resistant MRSA Spread Freely Between Pets and Humen耐藥性MRSA感染的蔓延,自由之間的寵物和虎門
- Pet Ownership and Patient Health寵物的所有權和病人的健康
- Pet Owners Geared Up for Summer寵物主人準備就緒,為夏季
- Pets Can Reduce Health Care Costs Says HSC寵物可以降低醫療成本,說HSC
- Bird Flu FAQ (Part-2)禽流感常見問題解答(第一部分- 2 )
- Tips on Buying Pet Meds Online提示在購買寵物Meds在線
- Lost Pet Hotline is Urgently Looking for More Volunteers失去了寵物熱線是迫切尋求更多的志願人員
- What is the Status of a Vaccine Against Bird Flu for Humans?什麼是狀態的一種疫苗對禽流感病毒對於人類?
































