Pet Owners Forced to Dig Their Animals Up From Their Final Rest寵物主人被迫挖他們的動物從他們的最後休息

Five days after burying “the love of his life” in a Colma pet cemetery, Jerry Cole got a letter saying his treasured white cat had to be dug up and moved.五天後,埋在“梁山伯與他的生活: ”在一個colma寵物墳場,傑里Cole收到了一封信說,他珍惜白貓要挖和感動。

About 1,000 animals at Pet’s Rest got to be removed because the cemetery company doesn’t own the land they were buried in.關於1000年動物寵物的休息,到了被刪除,因為該墳場的公司並不擁有土地,他們被埋葬英寸

Pet owners regard their pets as humans, and they weren’t told that this land was leased, and thus not given the opportunity to decide for a noble ending for their best friends.寵物主人把自己的寵物,作為人類,和他們沒有被告知,這土地是租用的,因此沒有機會來決定,為一個崇高的結束,他們最好的朋友。

Pet’s Rest owner Phillip C’de Baca gave pet owners the option of being present while cemetery workers dug up the pets.寵物的主人,其餘的菲利普c'de baca了寵物主人的選擇,而目前正在墳場工人挖了寵物。 C’de Baca also offered to cremate remains or to move the remains to a part of the pet cemetery owned by Pet’s Rest. c'de baca還表示願意火葬遺體或動議仍然的一部分,寵物公墓所擁有的寵物的休息。

But many pet owners, including some who rallied at the cemetery on Sunday, are outraged, saying they were not told their pets were being buried on leased land.但許多寵物主人,其中包括一些誰凝聚在將軍澳華人永遠墳場的週日,感到憤怒,說他們沒有被告知他們的寵物被埋藏在已批租的土地。

San Mateo County Supervisor Adrienne Tissier said she is researching whether the pet owners have any protections under state or county consumer laws that may apply to pet cemeteries.位於San Mateo縣的監adrienne蒂舍爾說,她正在研究是否寵物主人有任何的保護下,國家或縣消費者保護法可能適用於寵物墳場。

link鏈接

Filed under提起下 Birds鳥類 , Cat , Dog , Entirely Pets完全可帶寵物 , Exotic Pets異乎尋常的寵物 , Others其他 , Uncategorized未歸類 | |

You may also like to read您也可以想讀

Leave a Reply離開的答复



Please enter the code shown below ( to verify that you are human ) before you click Submit Comment . 請輸入代碼如下所示(以驗證您是否人類) ,然後單擊提交評論


Protected by保護 Comment Guard Pro評論民警衛隊親